Главная страница | Íàøè èññëåäîâàíèÿ

Вводное слово | Общие замечания | А | Б | В | Г | Д | Ж | И | К | Л | М | Н | О | П | С | Т | Ф | Х | Э | Приложения
Реклама на сайте. 

Энциклопедия "Толкин и его мир": работа над ошибками

Перечень ошибок, обнаруженных в книге Кирилла Королева "Толкин и его мир: Энциклопедия"

(После каждой ошибки указывается имя нашедшего ее. Редактировал сообщения Нолмэндиль)
 A 
Агларонд
  new!
"По преданию, эти чертоги высекли в толще скал нуменорцы" (с.14)
Скорее всего, составитель имеет в виду следующую цитату из "Сильмариллиона": "These were the chief dwellings of the Numenoreans in Gondor, but other works marvellous and strong they built in the land in the days of their power, at the Argonath, and at Aglarond, and at Erech" - Thaliorne. Однако далее в той же статье цитируется Гимли, пораженный красотой Агларонда. Но гном вряд ли стал бы восхищаться красотой творения рук человеческих, так что речь идет либо о разных чертогах, либо о разных историях Средиземья - Наталья Антонова.
Аданы
"В битве Нирнаэт Арноэдиад халадины, под началом Халета охранявшие северные подступы к Нарготронду, прикрывали отступление Фингона... Впоследствии халадинами несколько лет правил Турин Турамбар... В этой битве аданы Третьего рода пали все до единого, кроме Хурина..."
На самом деле Халет - женщина, а не мужчина (Haldad had twin children: Haleth his daughter, and Haldar his son - "Квэнта Сильмариллион", гл. 17), в Нирнаэт она не участвовала, потому что скончалась много раньше (And Haleth dwelt in Brethil until she died - там же). - Кот Камышовый. Халадины жили в Бретиле, принадлежащем Тинголу, и прикрывали Дориат. - Игорь Хазанов. В той истории Средиземья, которая описана в "Сильмариллионе" ("Квэнта", гл.21), Турин Турамбар халадинами никогда не правил, а лишь возглавлял их военные походы. Отнюдь не все аданы народа Мараха (Второго рода, а не Третьего) пали в битве Нирнаэт. Халадины "под началом Халета" не могли прикрывать в Нирнаэт отступление Фингона, потому что Фингон в это время был уже мертв. - Кот Камышовый. Халадинов возглавлял не Халет, а Халдир. - Наталья Антонова. Однако: не под началом Халета Лучника, конечно (сей персонаж не исторический), но халадины действительно составляли аръергард армии Фингона, отступавшей от Ангбанда. И именно с этого отступления в Пятой Битве начинается этап, известный как Нирнаэт Арноэдиад. - Олег Иванов.
Аданы
  new!
"После Великой Битвы аданы переселились в Нуменор"
Не все. Фарамир, например, говорил Фродо, что не все люди из Трёх Домов уплыли в Нуменор. Роханцы - потомки неуплывших. - Наталья Антонова. В 12-м томе HoME (Of Dwarves and Men) сказано, что, хотя гондорцы считали рохиррим потомками дома Хадора, они могли быть потомками только тех родичей Эдайн, которые так и не дошли до Белерианда. Так что, скорее всего, прямыми потомками эдайн рохиррим не были. Впрочем, это не отменяет того факта, что эдайн, действительно, уплыли не все. - Thaliorne
Адунаик
"Язык дунаданов Нуменора"
В статье Дунаданы они определяются как "люди..., переселившиеся в Нуменор, а также их потомки" (с. 166-167). Масло масляное получается. - Наталья Антонова.
Айнуры
"В эльфийских легендах высшие существа, порожденные мыслью Илуватара... из Негасимого пламени"
У Толкина не сказано, что Илуватар создал что-либо или кого-либо из чего-то. В "Сильмариллионе" Илуватар говорит айнурам: "I have kindled you with the Flame Imperishable" ("Я возжег вас Негасимым Пламенем" - не создал из!). Негасимое Пламя — инструмент, а не материал. - Нолмэндиль.
Айнуры
"Впоследствии тех айнуров, которые спустились в Эа, стали называть валарами..., а их помощников - майарами"
Из этой фразы следует, что либо майары не айнуры, либо айнуры, но в Эа не спустившиеся. И то, и другое неверно. - Кот Камышовый.
Алькаринквэ (Alquarinque)
  new!
Что-нибудь одно: либо qu- передается как к-, либо как кв-. Но нельзя же в одном слове - то так, то сяк. - Алексей Свиридов 2-й. И даже если допустить, что из высших соображений que- = квэ-, а qua- = ка-, то почему тогда в следующей статье Alqualonde = Альквалондэ? - Наталья Антонова. Не говоря уже о том, что "Алькаринквэ" пишется не через qu-, а через с- Alcarinque... - Наталья Семенова. Ну, и до кучи: почему Aldaron = Алдарон, но Aldalome = Альдаломэ? - Нолмэндиль.
Ангайнор
"На эту цепь после Войны Стихий посадили плененного Мелькора"
Стилистическая ошибка. Мелькора сковали цепью. - Kireth go-Haladin. А ещё у него была будка и миска с костями. - Наталья Антонова.
Ангбанд
"...призван был защищать Утумно от нападения валаров" (с.29)
Однако на карте к статье Утумно нет и в помине. - Наталья Антонова.
Ангбанд
"Рать валаров под предводительством Финарфина" (с.30)
Короткая фраза, влекущая за собой целую лавину недоразумений. Можно подумать, что рать состояла из одних валар, что они подчинялись Финарфину, что Финарфин - сам вала... - Наталья Антонова.
Ангмар
"Свое название королевство получило по имени правителя, Ангмара, одного из тех девяти человек, что предались злу и получили в награду Кольца Власти"
Нигде у Толкина главарь назгулов не именуется. Не удалось найти и указаний на то, что королевство Ангмар названо по имени правителя. - Игорь Хазанов.
Ангрист
"Меч Берена"
Но на с. 291 Ангрист уже назван кинжалом, что больше соответствует действительности (в английском оригинале knife). - Наталья Антонова, Игорь Хазанов.
Андомиэль
"В переводе с квенийского "сумеречная дева". См. АРВЕН"
Смотрим (с.41): "Арвен... прозвище - Андомиэль, что в переводе с синдарина означает "Вечерняя звезда"". Так дева она или звезда? - Наталья Антонова.
Арда
  new!
Хронология Арды (с.45)
В этой хронологии события "Валары находят эльфов", "Основание Тириона", "Сотворение гномов", "Пробуждение эльфов", "Великий поход эльфов" происходят именно в указанной последовательности — явная цепь анахронизмов. Проведенное расследование позволило установить следующее.
Данная "хронология" является переводом хронологии из иллюстрированной энциклопедии Дэвида Дэя. В той события изложены в двух строчках таблицы: в верхней строчке - события, происходившие в Амане; в нижней, в соответствующих клеточках, - события, которые происходили в то же самое время в Средиземье. Переводчик же проинтерпретировал эти две строчки обычным образом - вначале верхняя слева направо, затем нижняя слева направо. В результате, то, что названо в переводе "Первая эра", "Первая эпоха Второй эры" и "Вторая эпоха Второй Эры" - это верхняя строчка таблицы, события в Амане, а то, что названо "Эпоха Тьмы", и первые две Эпохи Звёзд - нижняя строчка, события в Средиземье. Остальная часть таблицы переведена без подобной путаницы. - Thaliorne
Арда
На с.49-51 приводятся географические данные с точностью до мили. Нигде в наследии Профессора столь точных данных о протяженностях и площадях нет. - Игорь Хазанов.
Арда
В разделе "Растительность" сказано:
"К юго-востоку от Гондора, за Андуином, лежит Великая пустыня, лишенная какой бы то ни было растительности"
На самом деле южнее и восточнее Гондора лежат Умбар, Кханд, Мордор, Харад и другие области с богатой флорой и фауной. В частности, мумаки Харада должны были чем-то питаться. Даже в Мордоре, около озера Нурнен, рабами возделывались обширные поля для пропитания населения и войск Мордора. - Игорь Хазанов.
Арменелос
"Город на острове Нуменор, возведенный на горе Менельтарма"
На самом деле, как правильно указано на с. 279, Арменелос лежит у подножия горы. - Алексей Свиридов 2-й.
Ауле
Почти везде в "Энциклопедии" он Ауле, но на с.28 - Аулэ. Похоже, это не случайная опечатка: Королев наверняка знает, что в "Сильмариллионе" имя Аулэ пишется с e-умляут (Aulë), так же как и имя Манвэ (Manwë). Почему составитель решил писать "Манвэ", но "Ауле" - непонятно. - Алексей Свиридов 2-й.
Ауле
"Подруга Ауле - Йаванна"
Нет, отношения между ними более определенные. В "Сильмариллионе" Йаванна называется spouse Ауле, а spouse - это "супруг, супруга", причем в торжественной или поэтической речи. - Наталья Антонова.
Вводное слово | Общие замечания | А | Б | В | Г | Д | Ж | И | К | Л | М | Н | О | П | С | Т | Ф | Х | Э | Приложения

Главная страница | Íàøè èññëåäîâàíèÿ