Главная страница | Наша продукция | Статьи, переводы | Рупор общественности | О нас
Реклама на сайте. 
Назад Страница 0508 Вперед

182 Plour — (пшеничная) мука; крупчатка; dumpling — клёцка, пышка. Билл Уайтфут, мэр.

183 Grub — копать; рыться (в земле и т. я.).

184 Burrow — рыть нору, ход.

185 Hole — яма, нора; man — человек.

186 Small — маленький, небольшой; burrow — нора; норка; ямка.

187 Under — нижний, находящийся внизу, под (чем-л.), покрытый (чем-л.); hill — холм, возвышенность; пригорок.

188 Толковый словарь русского языка / под ред. Ушакова. — М: Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1939. с. 239.

189 Welsh Place Names, Cardiff: John Jones Publishing, 1996.

190 Каирн — груда камней, насыпанная над погребением или в качестве пограничного знака. Термин часто используется как синоним слова «курган» в областях, где насыпи состояли из камня. — Прим. перев.

191 Гальперин, 341. а

192 Гальперин, З66.а.

193 Герой популярной комического сериала 60-х годов "Beverly Hillhillies". Простой, грубоватый парень из Техаса, обнаруживший на своем ранчо нефть и в одночасье превратившийся в миллиардера, а затем купивший роскошный особняк в Беверли — Хиле и переехавший туда со всей семьей. Прим. перев.

Назад Страница 0508 Вперед