Главная страница | Наша продукция | Статьи, переводы | Рупор общественности | О нас
Реклама на сайте. 
Назад Страница 0959 Вперед

241

<<Настоящей формой их было «Роханд {Rochand}» и «Рохuр-рим {Rochir-rim}», а в гондорских летописях они писались как «Роханд {Rochand}», или «Рохан {Rochan}», и «Рохиррим {Rochirrim}». В этих словах содержится синдаринский корень рох {roch}, «конь», перевод корня э?о- в слове Э?отэ?од и многих именах рохирримов>> [см. прим. 3]<<. В слове «Роханд» добавлено синдаринское окончание -нд (-анд, -енд, -онд); оно обычно использовалось в названиях местностей или стран, но в разговорной речи обычно опускалось, особенно в длинных названиях, как, например, Календардон, Итилиэн, Ламедон и др. Слово «Рохиррим» – это калька с «э?о-хере», слова, которым в Э?отэ?оде назывался полный призыв кавалерии во время войны; оно образовано от рох + хuр, синдаринск. «повелитель, начальник» (что никак не связано с>> [англо-саксонским словом] <<хере). В названиях народов синдаринское рим, «множество людей» (квенийск. римбэ {rimbe}), обычно использовалось для образования коллективного множественного числа, как в словах Эледрим {Eledhrim} (Эдельрим {Edhelrim}), «все эльфы, эльфство», Онодрим, «народ энтов», Ноготрим {Nogothrim}, «все гномы, гномство». В языке рохирримов был звук, представленный здесь как «х {ch}» (задний щелевой, как ch в валлийском), и хотя он нечасто встречался в середине слов между гласными, его произношение не представляло для них труда. Но во всеобщем языке такого звука не было, и, говоря на синдарине, в котором он встречался очень часто, жители Гондора, за исключением ученых, в середине слов произносили его как «х {h}», а в конце слов, где правильный синдарин требовал особого нажима – как «к {k}». Так появились названия Рохан {Rohan} и Рохиррим {Rohirrim} в том виде, в каком они употребляются во «Властелине Колец».>> (Прим. Авт.)

Назад Страница 0959 Вперед