Главная страница | Наша продукция | Статьи, переводы | Рупор общественности | О нас
Реклама на сайте. 
Назад Страница 0918 Вперед

Кажется, Буйная или Ревущая (кистямурск). Интересно, что в Г&Г она же именуется Седонной. Видимо, по слуховой ассоциации с каким-то транквилизатором – седонал, седуксен?.. Ну да довольно шуток. Далее эта река здесь будет называться Ревущей – впредь до разъяснения мне правильного названия.

147

Гландуин («Граничная Река») сбегал с Мглистых Гор к югу от Мории и впадал в Митэйтель выше Тарбада. На оригинале карты к «Властелину Колец» это название обозначено не было (оно встречается в книге лишь однажды, в Приложении А (I, iii)). Вероятно, отец в 1969 г. сообщил мисс Полин Бэйнс некоторые дополнительные названия для включения в ее расписанную карту Средиземья: «Эдельлонд» (о котором я уже упоминал выше, стр. 255, прим. 18), «Андраст», «Дрyвайт {Druwaith} Иаур («Старая Страна Пyкелей»), «Лонд Даэр (руины)», «Эрин Ворн», «р. Адорн», «Лебяжья» {Swanfleet}ii и «р. Гландуин». Последние три из этих названий были затем нанесены на оригинальную карту, сопровождающую книгу, но я не смог открыть причину, почему это было сделано; и если «р. Адорн» помещено верно, то «Лебяжья» и «река Гландуин» [sic] помещены по небрежности в место верхнего течения Изена. О правильной интерпретации отношений между названиями «Гландуин» и Лебяжья» см. стр. 264-5.

Назад Страница 0918 Вперед