Главная страница | Наша продукция | Статьи, переводы | Рупор общественности | О нас
Реклама на сайте. 
Назад Страница 0793 Вперед

Переправы {Crossings, The}

См. «Тэйглин».

периан {Perian}

Синдаринское слово, переводящееся «полурослик {Halfling}», см.; мн.ч. «перианнат {periannath}».

Пиппин {Pippin}

См. «Перегрин Тук».

Пираты Умбара {Corsairs of Umbar}

См. «Умбар».

Победитель Рока {Master of Doom}

См. «Турамбар».

Подкняжий {Underking}

(в Рохане).

Поле Келебранта {Field of Celebrant}

Частичный перевод названи «Парт Келебрант», см. Луга между реками Серебрянка (Келебрант) и Лимлайт; в узком гондорском значении земля между низовьем Лимлайта и Андуином. «Поле Келебранта» часто употребляется в сочетании «Битва на Поле Келебранта», победа Кириона и Эорла над Балхотом в год 2510 Третьей Эпохи, упоминания о которой приведены здесь. («Келебрант»).

Полурослики {Halflings}

Хоббиты; перевод синдаринского «перианнат». «Страна Полуросликов»; «Полуросликовский Лист». См. «периан».

Назад Страница 0793 Вперед