Последний Приветный Дом (Last Homely House). 100–101, 255–256
Римские хроники. 182
Роковая гора (Mount Doom). 155, 158, 225, 242–244, 276
Огненная гора (Fiery Mountain). 164–165, 243
Ородруин (Orodruin). 243
Роковая щель(и) (Crack(s) of Doom). 244
Русский менталитет. 32, 36, 51, 153, 176
Рохан (Rohan). 249, 253, 256–258, 277
Восточная Марка (East-mark). 253–254
Марка (Mark) рохиррим. 252–254, 258
рохиррим (Rohirrim). 256, 258
эорилинги (Eorlingas). 258
Рузвельт, Ф. Д. 165
"Руководство по переводу имен собственных из "Властелина Колец"" 202, 205, 207–211, 216, 224–225, 228, 233–234, 236, 248, 256, 258, 267, 269, 272
Русских субтитры. 196, 204, 210, 225, 255, 263
Рыночный капитализм. 140
Рюрик, Синеус, Трувор, князья. 271–272
Рюриковичи. 271
"Сага о людях с Песчаного берега" ("Erybyggja Saga"). 212