Главная страница | Наша продукция | Статьи, переводы | Рупор общественности | О нас
Реклама на сайте. 
Назад Страница 0967 Вперед

iЯ не в состоянии объяснить, почему перевод Г&Г дает именно такие варианты этих топонимов и имен. Равно я оказался не в состоянии и предложить свой собственный вариант, который казался бы мне лучше.

260

<<Из страха перед Назгyлами он даже осмелился укрыться в Мории.>> (Прим. Автора.)

262

iiЗдесь и далее farthing переводится «Удел».

262

<<У Бруиненского Брода только Король-Чародей и двое других решились войти в воду, хотя Кольцо было прямо перед ними и тянуло их к себе; остальных в реку загнали Глорфиндел и Арагорн.>> (Прим. Автора.)

263

Как сообщил Гэндальф Совету Элронда, он допрашивал Горлума, когда тот находился в плену у эльфов Трандуила.

Назад Страница 0967 Вперед