Главная страница | Наша продукция | Статьи, переводы | Рупор общественности | О нас
Реклама на сайте. 
Назад Страница 0887 Вперед

66

Из этого можно сделать вывод, что «Прыжок Лани» было первоначальное название того места, и что именно так переводится «Кабед-эн-Арас».

68

iЕстественно, скорее всего, это опечатка; но я не стал относиться к ней легкомысленно, поскольку допускаю, что сделать ее мог как наборщик, так и сэр Кристофер, и сам Профессор; а значит, это вполне может быть не случайная опечатка. Точность для меня – прежде всего.

68

Это описание маллорна очень схоже с тем, которое дает Леголас своим спутникам при подходе к Лотлoриэну {Lothlorien} («Хранители» II 6).

69

<<Королевский меч был меч Аранрyт {Aranruth}, меч Элу Тингола {Thingol} Дориатского {Doriath} из Белерианда, перешедший к Элросу от матери его Эльвинг. Другими наследственными реликвиями были Кольцо Барахира, большой Топор Туора, отца Эарендила, и Лук Брегора из Дома Беора. Только Кольцо Барахира, отца Берена Однорукого, уцелело в Низвержении; Тар-Элендил передал его своей дочери Сильмариэни, и оно хранилось в Доме Правителей в Андyниэ. Последним из Правителей был Элендил Верный, спасшийся с гибнущего Нyменoра в Средиземье.>> (Прим. автора.) – История Кольца Барахира изложена в «Сильмариллионе», гл. XIX, а дальнейшая его история – в Приложении А (I, iii и v) к «Властелину Колец». О <<большом Топоре Туора>> в «Сильмариллионе» упоминаний нет, но он упомянут и описан в оригинале «Падения Гондолина» (1916-17), где говорится, что в Гондолине Туор носил топор чаще, чем меч, и назвал тот топор на языке народа Гондолина Драмборлег. В Списке имен, сопровождавшем сказание, Драмборлег переводится как <<стукач-вострый>>: <<топор Туора, который был тяжел, как палица, и остер, как меч.>>

Назад Страница 0887 Вперед